中國經濟

Leader_Chinese economy chases the dragon - Save less, consume more and invest more wisely

Something is somewhat amiss in China. As export markets stuttered in the aftermath of the financial crisis, the country turned to credit to fuel its growth. Total debt owed by Chinese households, companies and governments now stands at almost 200 per cent of gross domestic product, up from 130 per cent in 2008. Much of this has been squandered. In this week’s three-part series, the Financial Times reports vividly on the unused factories, unfinished roads and unlived-in apartments that are the economic detritus left behind by the binge.

Such rapid increases in borrowing usually end in tears. Time and again in emerging economies from Argentina to South Korea, and recently across the developed world, credit booms have spawned an unmanageable load of bad debt, triggering a crisis when creditors eventually took flight. In China, however, this is an unlikely outcome. Stringent capital controls insulate the Chinese financial system. Household savers cannot run, for they have nowhere else to go. The economy’s other large creditor – the Chinese government – controls the country’s currency and owns much of its wealth, including huge foreign exchange reserves. The chance of an uncontrollable financial meltdown seems remote.

Nevertheless, the looming hangover may be painful. China’s economy is highly dependent on credit. This was true even before indebtedness began to spiral in the years following the crisis. Both the official banking sector and informal sources of credit play a large role. Since much of their lending in recent years funded investment that has turned out to be less productive than hoped, much of it can be expected to sour. While there is no threat to the solvency of the financial system taken as a whole, some lenders will struggle, disrupting the supply of credit. This could seriously impede growth. Lenders’ distress must not be allowed to restrict the flow of credit to the real economy, if there are profitable loans to be made.

您已閱讀52%(1965字),剩餘48%(1837字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×