The policies of fiscal austerity now being pursued throughout Europe have come under their strongest attack yet. Double-dip recession is eroding voters’ confidence that belt-tightening is the best way to recover prosperity. Elections in France and political upheavals elsewhere are tilting the balance of opinion among policy makers away from unwavering commitments to deficit cuts. More than ever, clarity is needed about where and which kind of austerity is needed.
整個歐洲現在推行的財政緊縮政策面臨著迄今最爲強大的攻擊。雙底衰退正在侵蝕選民的信心,使他們不再相信勒緊腰帶是恢復繁榮的最佳方式。法國的大選和其它國家的政治動盪,正使某些政策制定者本來堅定的減赤承諾出現動搖。對於哪些領域需要緊縮以及需要哪種緊縮,人們迫切需要清晰度。
您已閱讀10%(599字),剩餘90%(5595字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。