原油

Companies battle with rising cost of raw materials
下游行業艱難應對原材料成本上漲


石油等大宗商品價格高企,開始削弱全球最大工業及消費品企業的盈利能力

High oil and commodities prices are starting to dent the profitability of the world’s largest industrial and consumer goods companies, with businesses from Procter & Gamble in the US to BASF in Europe warning of a strong headwind.

高漲的石油及大宗商品價格正開始削弱世界最大的工業及消費品企業的盈利能力,從美國的寶僑(Procter & Gamble)到歐洲的巴斯夫(BASF)都警告業務面臨強勁逆風。

您已閱讀13%(315字),剩餘87%(2051字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×