典當行

Pawnbrokers fill China loans gap

Visitors to Baoruitong, China’s biggest pawnbroker, are greeted by display cabinets of Swiss watches, diamond rings and jade ornaments. But the real action is in the private offices at the back, where agents appraise the value of much larger objects – houses and cars – as collateral for loans.

“If pawnshops have one distinguishing feature, it is that we are highly efficient,” said Dong Yi, Baoruitong’s operations manager. “We once lent a client Rmb10m [$1.6m] within four working hours of him coming to us about his house.

“If you bring your car here, we can get you money within one or two hours at most.”

您已閱讀13%(608字),剩餘87%(4042字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×