中國經濟

Lex_China goes it a loan
Lex專欄:「保八」與中國銀行業


中國政府昨天宣佈今年經濟成長不再「保八」後,四大銀行股價打破了先前持續上漲趨勢。經濟成長放緩就意味著貸款成長放緩,投資者有理由表示擔憂。

How do you say “Greenspan put” in Chinese? Gelinsepan dui’ce. But no matter: China continues to signal that it does not intend its monetary policy to be the hostage to growth that it has become in the west. China has said its economy will grow 7.5 per cent this year – its lowest target in eight years. The news dented China’s banks, which had been rallying on expectations that monetary policy would be loosened to maintain growth and confidence, as Greenspan did when chairman of the Federal Reserve.

“Greenspan put」漢語怎麼說?「葛林斯潘對策」。但叫什麼無所謂:因爲中國繼續發出信號,表明不願意像西方那樣,讓成長來「劫持」它的貨幣政策。中國稱今年經濟成長目標爲7.5%,這是8年來最低的水準。這一訊息打擊了中國銀行業,先前,投資者對中國政府將放鬆貨幣政策以維持成長和信心的預期,推動了中國銀行類股的一波反彈,在葛林斯潘擔任美聯準(Fed)主席時,他就是這麼幹的。

您已閱讀25%(690字),剩餘75%(2118字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×