樓市

Lex_China property: cooling off
Lex專欄:中國樓市開始降溫


在中國70個大中城市中,有半數以上城市的樓價在7月至8月下降或持平。雖然沒有什麼理由推測中國樓市即將崩盤,但有一點週期的感覺將是可喜的。

No matter how hot they get, property markets tend to cool in the same ways. Attention starts to shift from year-on-year price changes to month-on-month comparisons. Transactions dry up. The shares of listed developers suffer, as they offer incentives to shift inventory. Analysts start to talk about “froth” being “skimmed.” All this is happening now in China, where prices in more than half of the 70 biggest cities were flat, or fell, between July and August.

不管一個地方的房地產市場曾有多熱,他們最終都傾向於以相同方式降溫。市場注意力開始從年度價格變化,轉移至月度價格變化。交易量趨向枯竭。上市房地產開發商通過促銷來出售庫存,牽連其股價遭受打擊。分析人士開始談論市場的「去泡沫」化。所有這一切目前正在中國發生,全國70個最大的城市中,有半數以上城市在今年7月至8月期間房產價格下降或持平。

您已閱讀24%(626字),剩餘76%(1983字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×