戰爭

A hell of an inheritance
戰犯的後代


FT專欄作家西蒙•庫柏:祖輩在二戰期間犯下的罪行,對於後代而言,是一筆沉重的遺產。或許有一天,戰爭將不再是創傷,但這一天的到來還要再過數十年。

A German friend of mine works in a museum of Nazi crimes. My friend, who looks like a butterfly collector, is the gentlest of souls. I once asked him, “Why devote your life to this gruesome topic?” He said, “I have to. My grandfather was a Nazi. My great-aunt was a senior Nazi. This is my subject.”

我的一位德國朋友在納粹罪行博物館工作。他看上去就像一位蝴蝶收藏家,性情十分溫和。我曾經問他:「爲什麼會將一生奉獻給這個可怕的主題?」他說:「我必須這麼做。我的祖父是納粹。我的姑姥姥是資深納粹。這是屬於我的主題。」

您已閱讀6%(405字),剩餘94%(6547字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×