觀點存款

To fix our banks, we must go back to the 70s
美國必須管制銀行存款利率


弗萊徹學院教授拜德:自古以來,變幻無常的銀行存款就是災難性信貸繁榮與蕭條的罪魁禍首。取消對存款利率的管制,就像取消對卡車制動器的審驗。

Brazil’s moves last week to stem the rise of its currency reflect the growing anxiety in many emerging economies about inflows of hot money. Fickle deposits in banks – ancient enablers of calamitous booms and busts in credit – deserve even wider attention. It is time to prohibit all banks – and depository institutions like money market funds – from paying more than the risk-free government bill rate. In short, we need to cap rates on all short-term deposits.

上週巴西出臺的遏制本幣升值的舉措,反映出許多新興經濟體對熱錢流入的焦慮與日俱增。變幻無常的銀行存款——自古以來就是災難性信貸繁榮與蕭條的罪魁禍首——應受到更廣泛的關注。眼下應當禁止所有銀行——以及貨幣市場基金之類的存款機構——支付高於無風險國債收益率的利率。簡而言之,我們應當爲所有短期存款設置利率上限。

您已閱讀10%(614字),剩餘90%(5372字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×