專欄雷曼兄弟

Paulson made the right sacrifice

In Hank Paulson’s book on the 2008 financial crisis, the former US Treasury secretary recounts how Dick Fuld, former chief executive of Lehman Brothers, enthused to him about Ken Lewis, former head of Bank of America. “We have a lot in common – we’re both guys with a chip on our shoulder,” he said.

Given the tumult that followed the collapse of Lehman two years ago on Wednesday, remarkably little has changed. Wall Street’s surviving investment banks are again making plenty of money, their employees are still getting large bonuses, and Mr Fuld’s shoulder remains chipped.

The argument over the decision by Mr Paulson, along with Ben Bernanke of the Federal Reserve, to let Lehman fail continues and could go on indefinitely. No one knows the counterfactual history for sure – what difference, if any, it would have made if $50bn or so of public money had been deployed.

您已閱讀17%(872字),剩餘83%(4319字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×