品牌

CHARACTERFUL BRANDS GAIN IN TRANSLATION

The allure of the Chinese market is prompting western companies and business locations to have their names translated into Chinese. It is a ticklish task, since Mandarin characters can have both phonetic and descriptive meanings.

Guernsey has lately taken the plunge, registering a Chinese name whose characters imply that it is a “finance island”. According to Kevin Lin, translator for the promotional body Guernsey Finance, the trademark will make it harder for similar tax havens to describe themselves as “finance islands” too.

The response of government officials on nearby Jersey can best be summarised as “harrumph”.

您已閱讀29%(622字),剩餘71%(1513字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×