品牌

西方品牌的中文譯名

FT專欄作家古思裏:中國市場的魅力正促使西方企業和商務區將它們的名字譯作中文。這是一項棘手的任務,因爲漢字既有語音含義,又有描述性含義。

中國市場的魅力正在促使西方企業和商務區將它們的名字譯作中文。這是一項棘手的任務,因爲漢字既有語音含義,又有描述性含義。

耿西島(Guernsey)近期冒險嘗試,註冊了一個中文名,暗指它是一個「金融島」。據耿西金融島(Guernsey Finance)推广部門翻譯Kevin Lin介紹,這個商標會讓類似的避稅港很難把自己也描述爲「金融島」。

至於鄰近的澤西島官員的反應,最好的總結是「嗤之以鼻」。

您已閱讀25%(196字),剩餘75%(598字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×