專欄臥底經濟學家

EVERYBODY WANTS FAIR PLAY – SHAME WE CAN'T AGREE WHAT IT IS

Labour's election slogan, “a future fair for all”, was vacuous. No surprise there, I suppose: it was an election slogan after all. Fairness is one of those ideas that fails a basic test in a slogan or a mission statement – could you imagine anyone campaigning for unfairness? Moreover, fairness means very different things to different people.

For instance, if Sue earns £20,000 and Jane earns five times as much, £100,000, what's the fair burden of tax? An extreme libertarian view is that all tax is armed robbery from the biggest gangster of all, the government. An extreme utilitarian view is that as long as Jane's post-tax income is greater than Sue's she has less need of the money and should be the first port of call for any extra taxation. It would be perfectly fair, under this view, for Jane to pay 75 per cent tax and Sue to pay nothing, and the only objection would be the practicalities.

I have a grudging respect for both sides of this argument. But in reality, we fudge a middle ground. Most people seem to think that it's reasonable for Jane to pay a higher percentage of her income as tax than Sue does. But some would say that if Jane pays £10,000 and Sue pays £3,000, Jane has contributed more than her fair share, even if the average tax rate she faces is lower. Further confusing the issue are taxes on fuel, cigarettes, air fares and other items which are correlated – imperfectly – with a particular level of income.

您已閱讀39%(1439字),剩餘61%(2285字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

臥底經濟學家

蒂姆•哈福德(Tim Harford)是英國《金融時報》的經濟學專欄作家,他撰寫兩個欄目:《親愛的經濟學家》和 《臥底經濟學家》。他寫過一本暢銷書也叫做《臥底經濟學家》,這本書已經被翻譯爲16種語言,他現在正在寫這本書的續集。哈福德也是BBC的一檔節目《相信我,我是經濟學家》(Trust Me, I’m an Economist)的主持人。他同妻子及兩個孩子一起住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×