I have served on the boards of various public companies for more than 20 years and most such constructs were dysfunctional. Interests were not aligned and there was more focus on pointless, ritual corporate activity than underlying profitability and productivity. Everyone tries hard, but the disconnect between management and ultimate ownership leads to the profound issues our economy now faces.
我曾經在各種上市公司的董事會效力逾20年,而多數這樣的結構都機能不良:人們的利益不一致,關注得更多的是毫無意義的例行公司活動,而不是潛在盈利能力和生產能力。每個人都很努力,但管理與最終所有權之間的脫節導致了我們的經濟如今面臨的深刻問題。
您已閱讀10%(515字),剩餘90%(4704字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。