獨立

What independence movements teach us about belonging
獨立運動中的政治毒藥

‘People can feel Scottish and British, even Irish and British, as long as they are left in peace to muddy their identities’
庫柏:保持社會團結的最好方法是鼓勵每個人擁有多重身份,但獨立運動迫使人們選擇單一身份,由此造成的社會分裂成了政治毒藥。

Anyone who has experienced Brexit in Britain or Trumpism in the US knows what a divided society feels like. Spending time in Barcelona last year, I recognised that atmosphere. Catalonia has been split down the middle by the region’s quest for independence from Spain. The resulting quarrels break up Sunday family lunches, or end life-long friendships.

只要是在英國經歷過英國脫歐,或是在美國見識過川普主義的人,都知道一個分裂的社會是什麼樣的。去年在巴塞隆納的時候我又感受到了那種氛圍。加泰隆尼亞因尋求從西班牙獨立,其社會已從內部被撕裂。爲此引發的爭吵或破壞了週末的家庭聚餐,或終結了一生的友誼。

您已閱讀7%(474字),剩餘93%(6734字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×