A war is being waged against the central banks. Its focus is the policies they adopted in the aftermath of the global financial crisis of 2007-09 and the eurozone crisis that followed, especially quantitative easing or “large-scale asset purchases”. But complaints are also made against negative interest rates and even just low rates. These protests could cripple the ability of central banks to respond effectively to the next recession, let alone another crisis.
一場針對央行的戰爭已打響。焦點是各大央行在2007年至2009年全球金融危機以及隨後的歐元區危機之後採取的政策,特別是量化寬鬆或「大規模資產購買」政策。但也有人抱怨負利率甚至低利率。這些抗議可能會損害央行對下一場衰退(更不用說另一場危機了)做出有效回應的能力。
您已閱讀9%(595字),剩餘91%(6095字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。