For someone who spends so much time talking about the threat from North Korea perhaps Donald Trump should try working more closely with the country directly in the line of fire of the dictator in Pyongyang. During his 11-day tour of Asia, the US president is spending more time in every other country he visits than he is in South Korea, a staunch American ally and ground zero in any future confrontation with Kim Jong Un.
在那些花大量時間討論北韓威脅的人士看來,唐納•川普(Donald Trump)或許應該嘗試與直接面對平壤那位獨裁者「火線狙擊」的國家更密切地合作。但在爲期11天的亞洲之行期間,川普在南韓停留的時間將比他到訪的其他所有國家都短,而事實上,南韓是美國的堅定盟友,且在未來與金正恩(Kim Jong Un)的任何對抗中都將首當其衝。
您已閱讀10%(589字),剩餘90%(5388字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。