In Cambodia’s Chinese business community, “Big Brother Fu” is a name to be reckoned with. A former officer in China’s People’s Liberation Army, his thickset build and parade-ground voice reinforce the authority suggested by his nickname. But his physical bearing pales next to the heft of his political connections. Few, if any, foreign investors in this small but strategically important Southeast Asian nation enjoy access as favoured as that of Fu Xianting.
在柬埔寨的華人商界中,「付大哥」是一個不容忽視的名字。身爲前中國人民解放軍軍官,他魁梧的身材和洪亮的聲音強化了他的綽號所暗示的權威。但他的身材與他所掌握的政治人脈的份量相比就相形見絀了。在這個面積很小、卻具有重要戰略意義的東南亞國家,很少有外國投資者享有付憲亭所掌握的有利人脈。