中國經濟

China income gap among world’s widest
報告稱中國最富1%家庭擁有全國1/3財產


北京大學的研究同時發現,中國底部25%家庭僅擁有全國1%財產

Communist China has one of the world’s highest levels of income inequality, with the richest 1 per cent of households owning a third of the country’s wealth, a report from Peking University has found.

北京大學的一份報告稱,共產黨領導的中國是世界上收入不平等程度最高的國家之一,最富有的1%家庭擁有全國三分之一的財產。

您已閱讀7%(258字),剩餘93%(3388字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×