中國紀事

一個羅馬尼亞人在紐約

FT中文網專欄作家許知遠:馬內阿說英語過分講究邏輯,無法承載母語的含混曖昧。他說美國社會淺薄,卻有一種讓人保持愚蠢的自由,充滿了矛盾與不連貫,卻可能是自由的標誌……

7月18日 晴

與文字中的過度感傷不同,馬內阿歡快。「你是要威士忌、跳舞、咖啡,還是真的要採訪」,在紐約上西區的一間公寓裏,他張開雙臂,迎接我們。

我讀過他的兩本書,一本文論集《論小丑:獨裁者和藝術家》,一本回憶錄式的小說《流氓的歸來》。不知是翻譯所致、還是原作風格即是如此,我能熟記其中一些片段、句子,卻對全書的結構與敘述缺乏印象,它有些過分地渙散。他那高度自我的沉溺口吻、細膩鮮活卻又經常重複的細節似乎是他最顯著的特色。

您已閱讀8%(218字),剩餘92%(2425字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×