交通安全

Our deadliest problem? Not terrorism
比恐怖主義更恐怖的事


FT專欄作家庫柏:2013年恐怖主義致死人數僅爲道路交通事故死亡人數的1.5%。把投入到打擊恐怖主義的人力物力,分出一部分到預防交通事故上,能夠迅速有效地挽救許多生命。

If humanity wants some quick wins, a good place to start would be road accidents. Traffic killed 1.24 million people in 2010, says the World Health Organisation. That’s about double the toll of homicides and armed conflict combined. Yet we could save many of these lives quite easily. Our failure to do so is in part a simple failure of imagination.

如果人類想要快速取得一些成就,不妨從道路交通安全著手。根據世界衛生組織(WHO)的統計,2010年交通事故導致了124萬人喪生。這大概是謀殺和武裝衝突致死人數總和的兩倍。然而,我們可以相當輕易地挽救其中許多人的生命。某種程度上,我們之所以沒有這樣做,只是因爲缺乏想像力。

您已閱讀7%(484字),剩餘93%(6784字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×