謀殺率

Why safety now trumps freedom
人們對安全的重視勝過自由


FT專欄作家庫柏:過去10年,發達國家的謀殺率一直下降,一些拉美國家的較發達城市也在向和平邁進,是什麼讓人們如此重視安全?

The new Homicide Monitor, launched by Brazil’s Igarapé Institute, contains a familiar happy story: the decline of murder in the developed world. In 18 European countries, fewer than one person in 100,000 was murdered in 2012, says the monitor. These are around the lowest rates in recorded history. The most murderous regions today are Latin America and the Caribbean. But intriguingly, some of Latin America’s more developed cities are joining the rich world’s trend towards peacefulness. Rio de Janeiro’s homicide rate fell nearly two-thirds from 2002 to 2012. São Paulo’s dropped 80 per cent from 2000 to 2010.

巴西Igarapé Institute發佈的新一期「謀殺監測」(Homicide Monitor)包含著一個常見的好訊息:發達國家謀殺率降低。該指標顯示,2012年,歐洲18個國家的謀殺率均低於十萬分之一。這是有記錄以來的最低水準。如今謀殺率最高的地區是拉美和加勒比海地區。但有趣的是,一些拉美較發達城市正加入富國的行列變得安全。2002年至2012年,里約熱內盧的謀殺率下降近三分之二。2000年至2010年,聖保羅謀殺率下降80%。

您已閱讀10%(831字),剩餘90%(7142字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×