查理週刊

America finds common cause with oldest ally
《查理週刊》案喚醒美法共鳴


FT專欄作家盧斯:諷刺雜誌《查理週刊》遇襲提醒世人:法國仍是啓蒙運動價值觀最強大的搖籃之一。這一點,加上法國相關部門的果斷處置,喚醒了美國人基因中的某些東西。

It is common in the US to view France as a fading nation. Last week’s carnage in Paris has reminded Americans what they value in their oldest ally. France may suffer from steep unemployment and a sclerotic public sector. It remains an à la carte ally of the US, rather than adopting a British-style prix fixe. But its effective handling of the attack on the satirical magazine Charlie Hebdo — and the symbolic nature of the target — has invoked something in America’s DNA. “Solidarité” is the cover of the New Yorker against a cartoon of the Eiffel Tower as a pencil — an artful echo of Le Monde’s “We are all Americans” post-9/11 headline. The slogan, “Je Suis Charlie”, may be overblown. But this tragedy has brought out America’s underlying sympathy for France. The more is the pity that no senior US official was able to attend Sunday’s unity demonstration in Paris.

美國人普遍把法國視爲一個衰落中的國家。上週巴黎發生的屠殺讓美國人回想起,他們對最長久的盟友法國看重的是什麼。法國可能正受困於高失業率和僵化的公共行業。法國仍是美國的一個照單點菜式的盟友(而非英國那樣的鐵桿拍檔)。但是,諷刺雜誌《查理週刊》(Charlie Hebdo) 遇襲後法國的高效處理——以及被攻擊目標具有的象徵意義——喚醒了美國人基因中的某些東西。最新一期《紐約客》(New Yorker)封面的主題是「團結」,背景是製成艾菲爾鐵塔(Eiffel Tower)卡通形象的一枝鉛筆——巧妙呼應了法國《世界報》(Le Monde)在9/11事件之後「我們都是美國人」的標題。「我是查理」(Je suis Charlie)的標語可能有些過頭了。但這場悲劇引出了美國對法國的根本同情。在這一背景下,沒有一位美國高官能夠參加週日在巴黎舉行的團結遊行更加令人遺憾。

您已閱讀16%(1250字),剩餘84%(6341字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×