工人階級

The working classes deserve respect
工人階級不該被冷落


FT專欄作家庫柏:近幾十年來,像同性戀、女性、少數族裔這樣的邊緣羣體在西方社會都爭取到了平等權利,但工人階級的地位卻每況愈下。

In the lovely new British film Pride, a busload of London gay activists heads for a Welsh village to support the coal miners in their 1984 strike. The first evening in the community hall is awkward but the activists and the miners become unlikely best friends. By the end, a bunch of Welsh miners’ wives are having the night of their lives in a London leather bar.

在一部拍得不錯的英國新電影《驕傲》(Pride)中,一羣倫敦同性戀活動者坐著大巴來到一個威爾斯村莊,去支持煤炭礦工1984年那次罷工。他們到達的第一晚,社區會堂裏氣氛很尷尬,但那些活動者和礦工們意外地成爲了哥們兒。影片結尾,一羣威爾斯礦工的妻子在倫敦一個皮革酒吧(leather bar,同性戀酒吧的一種——譯者注)度過了一個讓人終身難忘的晚上。

您已閱讀7%(537字),剩餘93%(7150字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×