海外投資

Consequences of China tightening will be painful
中國在海外收緊信貸的後果


FT首席國際金融記者桑曉霓:隨著中國政府對本國銀行全面施加壓力,中資銀行收緊國內外的信貸。對全球某些國家來說,後果將是痛苦的。

Until recently, China Development Bank, and to a lesser extent China Export Import Bank, were the best friends the emerging markets ever had. They lent money to companies and governments in places where the availability of capital was low, the tenure short and the cost high. They helped companies from Petrobras in Brazil to telecoms groups in Bangladesh and India, to the governments of countries in Africa and Latin America, obtain financing.

直到不久以前,中國國家開發銀行(CDB)和(在較低程度上)中國進出口銀行(The Export-Import Bank of China)還是新興市場有史以來最好的朋友。這兩家銀行爲新興市場的公司和政府提供貸款——這些地方不僅很難獲得資本,而且貸款期限短、成本高。無論是巴西國家石油公司(Petrobras)、孟加拉和印度的電信集團,還是非洲和拉美國家的政府,都在它們的幫助下獲得了融資。

您已閱讀10%(640字),剩餘90%(5536字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×