一
"May you live in interesting times!" 對於據說來自中文典故的英文諺語,我從不知該如何確切翻譯(一種說法是來自「寧做太平狗,不做亂世人」——編者注)。不過,聽聞陳一諮去世的訊息時,卻覺得這句話對他的一生真再適合不過了。
是的,20世紀的很多中國人都被這"interesting times"詛咒,戰爭、革命、饑荒、階級鬥爭,縱使僥倖地逃脫了被吞噬的命運,歷史怪獸也一次次地摧殘你。即便如此,陳一諮的一生也似乎更爲跌宕,他在這跌宕中還熠熠生輝。
您已閱讀7%(238字),剩餘93%(2989字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。