Since the financial crisis, emerging markets have enjoyed some indirect benefit from the sluggish recovery of the developed world. The unprecedented stimulus unleashed by the largest central banks has depressed yields on safe assets, pushing investors to search for higher rates in ever more exotic locations. Between 2010 and 2013, private capital inflows to developing countries jumped to about 6 per cent of their combined gross domestic product.
自金融危機爆發以來,發達世界復甦緩慢,這讓新興市場從中得到了一些間接好處。大型經濟體的央行拿出了史無前例的刺激舉措,壓低了安全資產的收益率,促使投資者爲追求更高的收益率轉戰一個又一個海外投資地。在2010年至2013年間,流入發展中國家的私人資金規模已猛漲至這些國家國內生產毛額(GDP)之和的約6%。
您已閱讀12%(600字),剩餘88%(4452字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。