專欄銀行業

Cultural clash reflects why banks must split up, says former Citi chief

If anybody is qualified to judge the success of combining investment and commercial banks in the same institution, it is John Reed. As chief executive of Citicorp in the 1980s and 1990s, he evangelised the attempt to create a “one-stop shop” selling many different products and took the bank into its merger with Travelers Group to form Citigroup in 1998.

That deal redefined banking in the US and triggered a repeal of the old Glass-Steagall split between investment and commercial banking in the US, which some critics blame for being the root cause of the 2008 financial crisis. Now politicians in the US are attempting to reintroduce the split, saying that Glass-Steagall’s repeal contributed to the financial disaster. Citigroup needed several injections of capital from the US government in the fraught months after the Lehman bankruptcy.

Now retired, Mr Reed believes the business logic behind the transaction was flawed, and that the old Glass-Steagall division should be reinstated. Mr Reed first expressed this view soon after the crisis erupted. Last year Sandy Weill, the other main architect of the Citicorp-Travelers deal, changed his position to support breaking up the banks.

您已閱讀24%(1189字),剩餘76%(3816字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•奧瑟茲

約翰•奧瑟茲(John Authers)是英國《金融時報》的Lex主編,是全球最具影響力的金融市場專家之一。他於1990年加入FT,曾經擔任美國市場編輯、美國銀行記者和墨西哥分社社長。奧瑟茲畢業於牛津大學,並且擁有哥倫比亞大學的MBA學位。

相關文章

相關話題

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×