專欄中國遊客

China offers Brits a lesson in manners
英國該向中國取的經


FT專欄作家斯蒂芬斯:中國政府對出國旅行的遊客發佈了文明旅遊公約。或許這種由政府爲國民的旅遊言行設置條條框框的做法會招致反感,但在我看來,英國政府倒應以中國爲榜樣。

China is fretting about its global image. Some of the new generation of wealthy Chinese tourists stand accused of bad behaviour when visiting world capitals. Since up to 100m may take an overseas vacation this year, Beijing worries the rude minority is tarnishing its reputation. A report that a schoolboy had scratched his name on a temple in the ancient Egyptian city of Luxor recently whipped up a storm in the Chinese blogosphere.

中國對自己的國際形象感到擔心。在新一代富有的中國遊客中,有一些人在遊覽世界各國首都時被指存在不良行爲。今年中國有至多1000萬人可能會去海外度假,中國政府擔心其中舉止粗魯的少數人會損害國家的聲譽。有報導稱,一名中國學生在埃及古城盧克索(Luxor)的神廟中刻下了自己的名字,這篇報導近期在中國的部落格圈中激起軒然大波。

您已閱讀10%(592字),剩餘90%(5269字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

菲力普•斯蒂芬斯

菲力普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前擔任英國《金融時報》的副主編。作爲FT的首席政治評論員,他的專欄每兩週更新一次,評論全球和英國的事務。他著述甚豐,曾經爲英國前首相托尼-布萊爾寫傳記。斯蒂芬斯畢業於牛津大學,目前和家人住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×