專欄銀行業

Banks finally encounter their painful reckoning

After the 2008 financial crisis, banks initially acted like a cartoon character who shoots over a cliff-edge at high speed and keeps going for a while before falling. Five years on, they are lying on the ground – and will never be allowed to return to their fast-paced ways.

It has taken a long time for the authorities on both sides of the Atlantic to address some of the deep-seated problems that contributed to the crisis. But they are now doing so, despite all the lobbying and protests. Few bankers have gone to jail, but the industry is being disciplined.

This week brought two announcements that strike at the distortions caused to banking by cheap credit and the underpricing of risk over past decades. One was the Federal Reserve’s decision to implement the Basel III capital rules, and to add extra measures. The other was the European Commission’s assault on how banks trade credit derivatives.

您已閱讀16%(903字),剩餘84%(4719字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×