As I dragged my luggage through the long terminal of the ridiculously hot and humid Yangon airport a few days ago, I thought back to my previous visit to Myanmar, in November last year. We touched down in Air Force One and I sat in the cramped jump seat of US President Barack Obama’s limousine as we made our way into town. In the months since I left government service, my standing and style of travel have, shall we say, changed somewhat. Still, I was looking forward to seeing for myself the remarkable changes inside Asia’s newest baby tiger.
幾天前在出奇悶熱潮溼的仰光機場,當我拖著行李穿過長長的航站樓時,我回想起了去年11月自己上一次訪問緬甸的情形。當時我們乘坐的是空軍一號,在從機場到市區的路上我坐在美國總統巴拉克•歐巴馬豪華專車狹小的彈跳座椅上。在我卸下公職後的數個月中,我的身份和出行方式發生了一些變化。不過我仍然期待親眼看到亞洲這隻最新誕生的幼虎所發生的巨大變化。