塞普勒斯

Leader_Europe gets real – not before time
歐元區領導人應更專業


FT社評:塞普勒斯紓困方案的難產,幾乎讓一個小小的歐元區外圍經濟體毀掉整個貨幣聯盟。但最令人擔心的,是歐元區領導人在整個處理過程中表現出驚人的「業餘」,這沉重打擊了有關歐元將成功走出債務危機的希望。

Europe has arrived at the best available remedy for Cyprus’s woes – but not without first trying every other option and nearly letting a tiny peripheral economy shatter the monetary union. The deal agreed early on Monday, especially the tortuous route by which it was secured, sets profound precedents for eurozone banking and finance, in some ways for the worse, in others for the better.

歐洲達成了針對塞普勒斯困境的最佳補救方案——但這只是在嘗試了其他所有選擇、幾乎讓一個小小的歐元區外圍經濟體毀掉貨幣聯盟之後才達成的。週一凌晨達成的協議、以及爲達成這項協議而走過的曲折道路,爲歐元區的銀行業和金融確立了具有深遠意義的先例——從某些方面說是一件壞事,從另一些方面說則是一件好事。

您已閱讀8%(534字),剩餘92%(5861字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×