物流中國

Lex: Container shipping: boxed in
Lex專欄:「乘坐慢船去中國」


弗蘭克•羅瑟寫過一首《乘坐滿船去中國》,而眼下許多集裝箱航運公司的確正在放慢進出中國的船速。他們的股東已經成爲大輸家,但航程終點還遙遙無期。

When Frank Loesser penned “Slow Boat to China” he was actually romanticising a common poker player’s wish to be trapped with a cash-rich good loser for a long time. Container shipping lines are currently slowing their vessels to and from China. Their shareholders have already been big losers yet the end of the voyage is not in sight.

當弗蘭克•羅瑟(Frank Loesser)譜寫《乘坐慢船去中國》(Slow Boat to China)這首歌的時候,他其實是在浪漫地描寫一個普通撲克玩家的夢想:與一個身攜巨資卻一直輸的玩家同處一船,因此但願船走得慢些再慢些。眼下,許多集裝箱航運公司的確正在放慢進出中國的船速。他們的股東已經成爲大輸家,但航程終點還遙遙無期。

您已閱讀17%(499字),剩餘83%(2410字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×