With thick-framed glasses and a tight short-sleeve black shirt, Huang Jianqin looks more like a designer than the chief executive of a Chinese bank. Only the model of a large golden bull – a traditional symbol of prosperity – on the corner of his desk suggests any association with the pursuit of wealth.
黃建勤戴著粗框眼鏡,穿著黑色修身短袖襯衫,看上去更像是一位設計師,而不像一家中國貸款機構的掌門人。唯有辦公桌一角的大金牛擺件(傳統的富貴象徵)洩露出追逐財富的氣息。
您已閱讀2%(386字),剩餘98%(16191字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。