鴻海

Lex_Hon Hai/Sharp: stake has a point
Lex專欄:鴻海入股夏普划算


全球最大電子代工廠商鴻海入股夏普之舉頗爲精明。簡言之,鴻海需要夏普的電視機技術。作爲蘋果產品代工生產商,鴻海目前過於依賴蘋果。

Why would Hon Hai, also known as Foxconn, make its biggest bet in Japan ever by buying a 10 per cent stake in flagging television-maker Sharp? Terry Gou, founder and chief executive of Hon Hai, who is even putting up his own cash to fund the deal, is being clever.

亦稱爲富士康(Foxconn)的鴻海(Hon Hai),爲什麼要購買萎靡不振的電視機製造商夏普(Sharp) 10%股份,由此在日本作出其歷來最大的投資?拿出個人資金爲這筆交易融資的鴻海創辦人及董事長郭臺銘(Terry Gou),在這件事上頗爲精明。

您已閱讀15%(389字),剩餘85%(2130字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×