Investors love bubbles, but they also need something to worry about. The latest is the oil price. Brent crude is nearly a fifth higher per barrel now than at the end of 2011 – at $123, not far off its 2011 peak of $127. Gasoline at the US pump is approaching $4 a gallon. Oil producers may be happy, but everyone from President Barack Obama’s re-election team to mom-and-dad stockpickers are watching nervously. They should worry less.
投資者喜歡泡沫,但他們也需要擔心某些事情。最新的擔憂是油價。目前布倫特(Brent)原油價格已較2011年年末上漲近20%,至每桶123美元,與去年每桶127美元的最高點已相距不遠。美國汽油價格接近每加侖4美元。原油生產商或許感到開心,但從美國總統巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)的競選連任團隊到散戶股民,所有人都在不安地關注著油價。他們不必如此擔心。
您已閱讀22%(616字),剩餘78%(2176字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。