專欄全球經濟

Creditors can huff and puff but they depend on debtorsBy
債權國離不開債務國?


FT專欄作家馬丁•沃爾夫:揮霍者之所以負債累累,正是因爲有節儉者提供貸款。既然明白了雙方都有錯,那麼雙方就必須都做出調整。

Blessed are the creditors, for they shall inherit the earth. This is not in the Sermon on the Mount. Yet creditors believe it: if everybody were a creditor, we would have no unpaid debts and financial crises. That, creditors believe, is the way to behave. They are mistaken. Since the world cannot trade with Mars, creditors are joined at the hip to the debtors. The former must accumulate claims on the latter. This puts them in a trap of their own making.

債權人這回有福了,因爲他們將主宰地球。這並非「登山寶訓」(Sermon on the Mount)中的原話。然而債權人卻深信不疑:如果所有人都是債權人,我們就不會有任何壞賬和金融危機。債權人相信,事情就是如此,但他們錯了。既然地球不可能與火星做交易,那麼有債權人就會有債務人,前者必須通過後者來增加自己的貸款,這讓他們作繭自縛。

您已閱讀7%(621字),剩餘93%(8251字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

馬丁•沃爾夫

馬丁•沃爾夫(Martin Wolf) 是英國《金融時報》副主編及首席經濟評論員。爲嘉獎他對財經新聞作出的傑出貢獻,沃爾夫於2000年榮獲大英帝國勳爵位勳章(CBE)。他是牛津大學納菲爾德學院客座研究員,並被授予劍橋大學聖體學院和牛津經濟政策研究院(Oxonia)院士,同時也是諾丁漢大學特約教授。自1999年和2006年以來,他分別擔任達佛斯(Davos)每年一度「世界經濟論壇」的特邀評委成員和國際傳媒委員會的成員。2006年7月他榮獲諾丁漢大學文學博士;在同年12月他又榮獲倫敦政治經濟學院科學(經濟)博士榮譽教授的稱號。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×