專欄歐債危機

How the Beijing cabby sees Europe

To the passenger on the Clapham omnibus we must add the driver in the Beijing taxicab. The views of the voter trundling across London on the upper deck of one of the city’s red buses has long been a metaphor for the attention British governments should pay to public opinion. Now the Chinese are complaining that they have politics too.

I was introduced to the cab driver by a scholar from Central Party School of China’s Communist party. This is the elite academy where future leaders are trained. Xi Jinping, the school’s present head, is the likely successor to Hu Jintao when the Chinese president steps down next year. In short, these are people worth listening to.

The context was the fevered talk about whether China might rescue the eurozone by dipping into its $3,000bn of foreign currency reserves. Mr Hu has rather damped such expectations during this week’s meeting of G20 leaders in Cannes. After the latest pantomime in Athens, some may wonder how long there will be a eurozone to save.

您已閱讀18%(998字),剩餘82%(4616字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

菲力普•斯蒂芬斯

菲力普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前擔任英國《金融時報》的副主編。作爲FT的首席政治評論員,他的專欄每兩週更新一次,評論全球和英國的事務。他著述甚豐,曾經爲英國前首相托尼-布萊爾寫傳記。斯蒂芬斯畢業於牛津大學,目前和家人住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×