中國外交

Bear gifts for friends

Follow the pandas: they remain a good guide to where China’s biggest foreign policy interests lie. Since “panda diplomacy” began in the 1950s with an overture to the Soviet Union, gifts of cuddly-looking bears with cutesy names have helped point to the big themes in Beijing’s strategic positioning.

The two pandas presented to Moscow in 1957 and 1959 were ambassadors to a state that was the protector of China’s national security and its main provider of foreign aid. Hsing-Hsing and Ling-Ling, given to the US after Richard Nixon’s 1972 visit, were harbingers of Beijing’s desire to extricate itself from international isolation. The two bears delivered to Taipei two years ago – whose names, run together, mean “reunion” – were intended to advance Beijing’s over­riding goal to reunify Taiwan with the mainland.

So if each giant panda is freighted with a big geostrategic message, what did the gift of Sweetie and Sunshine to Edinburgh zoo last week say about China’s current policy priorities? Though it may at first glance seem curious that Beijing should perceive vital interests in Scotland or the UK as a whole, placed in a broader context the gift speaks volumes about a crucial phase in China’s evolution.

您已閱讀14%(1214字),剩餘86%(7756字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×