評級機構

Learn to love the honest bearer of bad news
不要怪罪信使


FT專欄作家約翰•凱:布朗擔任英國首相是一場災難,阿富汗總統卡爾扎伊領導不力,俄羅斯腐敗盛行,這些都不算什麼新聞。批評維基解密不是因爲它說了這些事情,而是因爲它說了有人說過這些話。

In Sophocles’ play Antigone, a sentry reports the burial of Polyneices to King Creon. The sentry acknowledges that no one loves the bringer of bad news, but is unprepared for the strength of Creon’s reaction. “What you say is intolerable,” the king expostulates. He threatens the sentry with hanging.

在索福克勒斯(Sophocles)的戲劇《安提戈涅》(Antigone)中,一名衛兵向國王克瑞翁報告波呂尼刻斯(Polyneices)被埋葬的訊息。衛兵承認沒有人喜歡帶來壞訊息的人,但他沒料到克瑞翁的反應會如此強烈。國王告誡稱:「你所說的事情是令人無法忍受的。」他威脅要把衛兵絞死。

您已閱讀8%(441字),剩餘92%(5075字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×