汽車

I may, finally, be the man of the future
沒準我是引領未來的「潮人」


FT專欄作家庫柏:我算是個不開車的人,社會地位一度因此受到拖累。但如今風水有點輪流轉,開車已不再風光,汽車也不再是社會地位的標誌。

I somehow got a driving licence, but have hardly ever dared use it, and so I’m a non-driver. That has lowered my social status even below what it otherwise would have been. In my life I’ve found myself the only pedestrian in Los Angeles, and the only white pedestrian in Johannesburg. Begging lifts from acquaintances, I’d end up in the back seat like an eight-year-old. In the mating game too, non-driving was a handicap. “I’ll swing by your place on the Bakerloo line” lacks a certain ring.

不管咋說,本人駕照算是混到手了,但還沒太敢用,所以,我算是個不開車的人。如此一來,我的社會地位甚至還不如不去考駕照。幾年來行走世界各地,我發覺自己成了洛杉磯僅存的步行者,更成了約翰尼斯堡唯一的白人步行者。蹭熟人的便車時,我會被安排在後座,好像我是個8歲大的孩子。追女孩子時,不開車更是一大硬傷。「我會坐貝克魯線(Bakerloo Line,倫敦的一條地鐵線)來你家」,說這話的傢伙肯定得接著打光棍。

您已閱讀10%(691字),剩餘90%(6146字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×