棉花

Lex: Cotton
Lex專欄:棉花的「報復」


棉花價格正向著15年最高點爬升,除了天氣因素之外,生產問題集中在美國——世界最大的棉花出口國,因爲許多美國農戶在過去幾年中從種植棉花轉向了種植大豆。

Cotton does not receive much attention, probably because no one eats it or puts it in their cars. For a commodity, prices have not been very volatile, and anyway there are cheap substitutes for an already cheap product. Lately, though, some clothing retailers have threatened to increase prices, blaming the cost of cotton, which could soon reach a 15-year high.

棉花向來得不到多少關注,或許是因爲沒有人會把棉花擺上餐桌,或者用它來製造汽車。作爲一種大宗商品,棉花價格的波動不是十分劇烈,而且這種本就不貴的商品總是能找到廉價替代品。但最近,一些服裝零售商威脅要漲價,並將其歸咎於棉花成本上升——棉花價格可能很快會升至15年最高點。

您已閱讀21%(495字),剩餘79%(1820字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×