You'd be forgiven for thinking that April was not a happy month for banks. Genuine gasps could be heard when the Securities and Exchange Commission charged Goldman Sachs and one of its vice-presidents with civil fraud. Then Congress got in on the act, giving the financial sector's golden child a very public flaying. Rumours of a criminal investigation swirl. In the background, the bond markets of Greece, Portugal and Spain – to which European banks, for example, have $1,280bn of exposure – came under increasing pressure.
如果你覺得,對於銀行而言,4月不是個讓人愉快的月份,那也情有可原。當美國證交會(SEC)對高盛(Goldman Sachs)及其一名副總裁提出民事欺詐指控時,你真的能聽到銀行業倒吸一口冷氣的聲音。接著國會也摻和進來,公開痛斥這個金融業的金童。有可能就此展開刑事調查的傳言沸沸揚揚。而作爲背景,希臘、葡萄牙與西班牙債券市場面臨的壓力與日俱增。僅歐洲各銀行就持有這三個國家1.28兆美元的債券。