Finance began, and ends, this decade in the doghouse. With hindsight, the charges against banks following the dotcom bust – that conflicted analysts helped propel flaky tech stocks to ridiculous heights – seem reasonably benign. Banks, fuelled by cheap funding and an inadequate regulatory regime, are now accused of going on a debt-fuelled rampage, until ever-greater leverage eventually brought the financial system to the brink of collapse. Awarding rosettes among this bunch of mongrels, then, seems inapt.
在本世紀頭十年的始末兩端,金融業都不怎麼招人待見。跨入這十年時,正值網路泡沫破裂,金融業遭到的指責是,前後矛盾的分析師們促成了一些毫無根基的科技股股價的瘋長。和現在相比,當時銀行受到的指責顯得相當溫和。在這十年即將結束時,由於在廉價融資和不充分監管制度的推動下大舉借債導致槓桿率高企,銀行業因將整個金融體系推向崩潰邊緣而飽受非議。如此看來,要從這些「混蛋」中找出幾個來頒獎,實非易事。