專欄Tarp

How America let banks off the leash
資金誠可貴 自由價更高


FT專欄作家加普:美國各銀行無不急於退出問題資產救助計劃(Tarp),以擺脫其對經營和高階主管薪酬的限制。這既說明Tarp的成功,也暴露該計劃並未帶來結構性改革的敗筆。

Barack Obama came to office last year with members of his administration quoting the adage of Paul Romer, the economist: “A crisis is a terrible thing to waste.” But it has wasted the financial crisis.

巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)去年當選美國總統的時候,其政府成員引用經濟學家保羅•羅莫(Paul Romer)的名言說:「不能白白浪費危機。」但歐巴馬政府恰恰浪費了本次金融危機。

您已閱讀4%(296字),剩餘96%(6995字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×