Scepticism about US financial policy is widespread in China. With its $2,270bn in foreign currency reserves, an estimated 70 per cent of which are in US dollar assets, Beijing's pride in its own relative ascendancy against the US over the past year is mixed with fear that Washington will seek to inflate away its massive debt. Indeed the audience at a Beijing university talk by Tim Geithner laughed out loud when the US Treasury secretary said China's huge investment in US bonds was safe.
在中國,人們普遍對美國金融政策懷有疑慮。坐擁2.27兆美元的外匯儲備——估計其中70%是美元資產,中國政府一方面對過去一年相對美國的地位上升感到自豪,一方面又擔心華盛頓試圖利用通膨來化解自身的龐大債務。實際上,當美國財長蒂姆•蓋特納(Tim Geithner)在北京大學的一次演講中表示,中國對美國國債的鉅額投資是安全的時候,在座觀衆當時笑出了聲。