專欄短線觀點

SHORT VIEW: CENTRAL BANK
短線觀點:歐洲央行爲何模棱兩可?


ECB將基準利率下調25個基點至1%,並計劃購買600億美元受保債券。但就「信貸放鬆」而言,只邁出一小步。

The language of central banking is convoluted at the best of times. In the past few months, several central banks have overcome this with actions that have spoken much louder than words – particularly those that said they were buying bonds to push down rates or even, in the case of the Swiss National Bank, explicitly trying to push down their own currency.

即便是在最理想的情況下,央行的措辭也是晦澀難解的。過去幾個月,數家央行通過比語言響亮得多的行動,克服了這個毛病,尤其是那些表示自己正購買債券以壓低利率的央行——更有甚者,瑞士央行(Swiss National Bank)明確試圖令本幣貶值。

您已閱讀20%(478字),剩餘80%(1940字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•奧瑟茲

約翰•奧瑟茲(John Authers)是英國《金融時報》的Lex主編,是全球最具影響力的金融市場專家之一。他於1990年加入FT,曾經擔任美國市場編輯、美國銀行記者和墨西哥分社社長。奧瑟茲畢業於牛津大學,並且擁有哥倫比亞大學的MBA學位。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×