The US last week showed its first signs of deflation for 55 years, prompting inevitable fears of further deflation in the future. Yet the primary reason for the negative rate of US inflation is the dramatic 30 per cent fall of commodity prices. That will not happen again. Moreover, excluding food and energy, consumer prices are up 1.8 per cent from a year ago. That is the good news: the outlook for the longer term is more ominous.
上週,美國55年來首次出現了通縮的跡象,使人們不可避免地擔憂未來會面臨進一步的通縮。然而,美國出現負通膨的主要原因是大宗商品價格暴跌30%,這種情況將不會再次出現。此外,不包括食品和能源在內的消費者價格指數同比上升1.8%。這是一個好訊息:更長期的前景更爲不利。
您已閱讀8%(565字),剩餘92%(6238字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。