CHINA PUTS BRAKES ON FOREIGN FINANCIAL ACQUISITION
中國對境外金融投資「踩剎車」


在中國金融企業去年的一系列投資遭遇鉅額虧損之後,中國政府正在變得謹慎起來。官員希望避免讓外界形成這種觀念:中國已經成爲西方金融機構的一個「傻錢」來源。

At the start of this year, Chinese investors were at the top of a list of saviours for western financial institutions hungry for cash to see them through the global credit crisis.

今年年初,對於那些渴望得到資金以度過全球信貸危機難關的西方金融機構來說,中國投資者列在它們拯救者名單的首位。

您已閱讀4%(233字),剩餘96%(5534字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×