臥底經濟學家

Seven truths about trade
關於貿易的七個真相

Answering the questions Trump’s Tariff Men haven’t asked
回答川普的「關稅人」尚未提出的問題。

Beneath all the tariff craziness — the taxes on islands inhabited only by penguins, the pseudo-profound mathematical definition of “reciprocal”, the idea that the settled trade policy of every other country on the planet somehow constitutes an emergency, and enough U-turns to make a ballerina dizzy — it is easy to lose sight of a basic fact: even a modest and predictable tariff is still a modest and predictable act of foolishness.

在所有關稅的荒唐鬧劇之下——比如對只有企鵝居住的島嶼徵稅、對「對等」做出僞裝高深的數學定義、把世界上其他國家既定的貿易政策視爲緊急狀況,以及頻繁的政策大轉彎讓芭蕾舞演員都頭暈目眩——人們很容易忽略一個基本事實:即便是溫和且可預期的關稅,依然是一種溫和且可預期的愚蠢行爲。

您已閱讀7%(569字),剩餘93%(7086字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×