FT商學院

Luxury goods: Europe’s joke on the world
奢侈品: 歐洲對世界開的玩笑

The old continent profits from the cultural insecurities of other regions
奢侈品是舊大陸從世界其他地區的文化不安全感中獲利的手段。

Search online for the Bulgari Serpenti watch. Gold, steel and diamond in construction, one model coils around the wrist three times, in case someone misses it on first or second glance. Or consider the Gucci Marmont Matelassé shoulder bag. It has two big “G”s on it in gold and — that being insufficient gold — a gold chain. A third item for our delectation might be a Givenchy T-shirt. You can tell it is Givenchy because it says “GIVENCHY”.

在網上搜索寶格麗蛇形手錶(Bulgari Serpenti )。它是黃金,鋼鐵和鑽石的結構,其中一款在手腕上繞了三圈,以防有人第一次或第二次看不見它。或者考慮一下古馳(Gucci)的Marmont Matelassé肩包。它上面有兩個大大的金色的 "G";好像這些金色還不夠,它還有一條金鍊子。第三件供我們欣賞的物品可能是一件紀梵希的T恤衫。因爲它上面印著 "GIVENCHY",所以我們才知道,這是紀梵希的產品。

您已閱讀11%(649字),剩餘89%(5348字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×